본문 바로가기
명심보감

치가편

by 嘉 山 2009. 4. 24.

司 馬 溫 公 이     曰

사   마   온  공            왈

 

凡 諸 卑 幼 는     事 無 大 小 히

범   제   비  유             사  무  대  소

 

毋 得 專 行 하고     必 咨 稟 於 家 長 이니라.

무   득  전   행                필   자  품  어   가  장

 

 

 

 

 

 

 

사마온공이 말하기를, 무릇 손아랫 사람들은 일의 크고 작음에 관계없이

 

제멋대로 행동하지 말고,

 

반드시 집안 어른께 여쭈어 본 후에 해야 한다고 하였다.

 

 

 

 

 

 

 

 待 客 은     不 得 不 豊 이요

대   객             부   득  불   풍

 

治 家 는      不 得 不 儉 이니라.

치   가              부  득   불  검

 

 

 

 

 

손님 접대는 풍성하게 하지 않을 수 없고,

 

집안 다스림에는 검소하지 않을 수 없다.

 

 

 

太 公 이    曰    痴 人 은

태   공            왈      치  인

 

畏 婦 하고     賢 女 는      敬 夫 니라.

외   부                 현  녀               경  부

 

 

 

 

 

 

 

강태공이 말하기를,

 

어리석은 사람은

 

아내를 두려워하고,

 

어진 여자는 남편을 공경한다고

 

하였다

 

 

 

凡 使 奴 僕 에      先 念 飢 寒 이니라.

범   사  노   복             선   념   기  한

 

 

 

 

무릇 종을 부리는 데에는 먼저 그들의 배고픔과 추위를 염려하여야 한다.

 

 

 

子 孝 雙 親 樂 이요

자   효   쌍  친  락

 

家 和 萬 事 成 이니라.

가   화   만  사  성

 

 

 

 

 

 

자식이 효도하면 어버이는 즐겁고,

 

집안이 화목하면 만사가 잘 된다.

 

 

 

 

 

 

 

時 時 防 火 發 하고     夜 夜 備 賊 來 니라.

시   시  방  화   발                 야  야   비  적  래

 

 

 

 

 

 

때때로 불나는 것을 예방하고,

 

밤마다 도둑이 드는 것을 방비하라.

 

 

 

景 行 錄 에      云 하되

경   행  록              운

 

觀 朝 夕 之 早 晏 하여

관   조  석  지   조  안

 

可 以 卜 人 家 之 興 替니라.

가   이  복  인   가  지  흥   체

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경행록에 이르기를,

 

아침밥과 저녁밥의 이르고 늦음을 보면 가히 그 사람의 집이 흥할 것인가

 

쇠할 것인가를 점칠 수 있다고 하였다.

 

 

 

 

 

 

 

 

文 仲 子 曰     婚 娶 而 論 財는

문   중  자   왈       혼   취  이   논  재

 

夷 虜 之 道 也 니라.

이   로  지   도  야

 

 

 

 

 

 

 

문증자가 말하기를, 시집가고 장가드는 데

 

재물을 논하는 것은 오랑캐의 방법이라고 하였다.  

 

 

 

 

'명심보감' 카테고리의 다른 글

존례편  (0) 2009.04.24
안의편  (0) 2009.04.24
입교편  (0) 2009.04.24
입교편  (0) 2009.04.24
성심편  (0) 2009.04.24

댓글