景行錄에 云하되
경 행 록 운
人性이 如水하여 水一傾卽不可復이요
인 성 여 수 수 일 경 즉 불 가 복
性一縱卽 不可反이니
성 일 종 즉 불 가 반
制水者는 必以堤防하고
제 수 자 필 이 제 방
制性者는 必以禮法이니라
제 성 자 필 이 예 법
경행록에 이르기를,
사람의 성품은 물과 같아서, 물이 한번 기울어지면 되돌릴 수 없듯이
성품도 한번 방종해지면 돌이킬수 없으므로,
물을 제어하려면 반드시 제방으로써 해야 하고,
성품을 제어하려면 반드시 예법으로써 해야 한다고 하였다.
忍一時之忿이면 免百日之憂니라
인 일 시 지 분 면 백 일 지 우
한때의 분함을 참으면 백일 동안의 근심을 면할 수 있다.
得忍且忍하고 得戒且戒하라.
득 인 차 인 득 계 차 계
不忍不戒면 小事成大니라.
불 인 불 계 소 사 성 대
참고 또 참으며, 경계하고 또 경계하라.
참지 못하고 경계하지 못하면 사소한 일도 크게 된다.
愚濁生嗔怒는 皆因理不通이라
우 탁 생 진 노 개 인 이 불 통
休添心上火하고 只作耳邊風하라.
휴 첨 심 상화 지 작 이 변 풍
長短은 家家有요 炎凉은 處處同이라
장 단 가 가 유 염 량 처 처동
是非無相實하여 究竟摠成空이니라.
시 비 무 상 실 구 경 총 성 공
어리석고 멍청한 자가 성내고 노여워하는 것은 다 이치에 통달하지 못했기 때문이다.
마음에 불길을 더하지 말고, 다만 귓전을 스쳐 가는 바람결로 여겨라.
장점과 단점은 집집마다 있고, 인정의 후박함은 곳곳마다 같다.
옳고 그름이란 본래 실상이 없어서 마침내 모두가 헛된 것이 된다.
子張이 欲行에 辭於夫子할새
자 장 욕 행 사 어 부 자
願賜一言이면 爲修身之美하노이다.
원 사 일 언 위 수 신 지 미
子曰 百行之本이 忍之爲上이니라.
자 왈 백 행 지 본 인 지 위 상
子張이 曰 何爲忍之니잇고,
자 장 왈 하 위 인 지
子曰 天子忍之면 國無害하고 諸侯忍之면 成其大하고
자 왈 천 자 인 지 국 무 해 제 후 인 지 성 기 대
官吏忍之면 進其位하고 兄弟忍之면 家富貴하고
관 리 인 지 진 기 위 형 제 인 지 가 부 귀
夫妻忍之면 終其世하고 朋友忍之면 名不廢하고
부 처 인 지 종 기 세 붕 우 인 지 명 불 패
自身이 忍之면 無禍害니라
자 신 인 지 무 화 해
자장이 떠나려고 공자께 하직을 고하면서,
"바라건대 한 말씀을 내려 주시면 몸을 닦는 아름다운 가르침으로 삼겠습니다."고
하였다.
공자께서 말씀하시기를,
"모든 행동의 근본은 참는 것이 으뜸이다."고 하셨다.
자장이 말하기를,
"무엇 때문에 참아야 합니까?"하였다.
공자께서 말씀하시기를,
"천자가 참으면 나라에 해가 없고, 제후가 참으면 큰 나라를 이룩하고,
벼슬아치가 참으면 그 지위가 올라가고, 형제가 참으면 집안이 부귀해지고,
부부가 참으면 일생을 해로할 수 있고, 친구끼리 참으면 이름이 손상되지 않고,
자신이 참으면 재앙이 없느니라."고 하였다.
子張이 曰 不忍卽如何니잇고,
자 장 왈 불 인 즉 여 하
子曰 天子不忍이면 國空虛하고 諸侯不忍이면 喪其軀하고
자 왈 천 자 불 인 국 공 허 제 후 불 인 상 기 구
官吏不忍이면 刑法誅하고 兄弟不忍이면 各分居하고
관 리 불 인 형 법 주 형 제 불 인 각 분 거
夫妻不忍이면 令子孤하고 朋友不忍이면 情意疎하고
부 처 불 인 영 자 고 붕 우 불 인 정 의 소
自身이 不忍이면 患不除니라.
자 신 불 인 환 부 제
子張이 曰 善哉善哉라.
자 장 왈 선 재 선 재
難忍難忍이여 非人이면 不忍이요
난 인 난 인 비 인 불 인
不忍이면 非人이로다.
불 인 비 인
자장이 말하기를,
"참지않으면, 어떻게 됩니까?"하였다.
공자께서 말씀하시기를,
"천자가 참지 않으면 나라가 공허하게 되고,
제후가 참지 않은면 그 몸을 잃게 되고,
벼슬아치가 참지 않으면 형법에 따라 죽임을 당하게 되고,
형제가 참지 않으면 각기 헤어져 살게 되고,
부부가 참지 않으면 자식을 외롭게 하게 되고,
친구끼리 참지 않으면 정의가 멀어지게 되고,
자신이 참지 않으면, 근심이 덜어지지 않느니라."고 하셨다.
자장이 말하기를
"참으로 좋고 좋은 말씀이십니다.
참는다는 것은 참으로 어려운 일입니다. 사람이 아니면 참지 못할 것이요,
참지 못하면 사람이 아닙니다."하였다.
景行錄에 云하되
경행록 운
屈己者는 能處重하고
굴 기 자 능 처 중
好勝者는 必遇敵이니라.
호 승 자 필 우 적
경행록에 이르기를,
자기를 굽히는 자는 중요한 일을 잘 처리할 수 있고,
이기기를 좋아하는 자는 반드시 적을 만난다고 하였다.
惡人이 罵善人커든 善人은 總不對하라.
악인 매선인 선인 총부대
不對는 心淸閑이요 罵者는 口熱沸니라.
부대 심청한 매자 구열비
正如人唾天하여 還從己身墜니라.
정 여 인 타 천 환 종 기 신 추
악한 사람이 착한 사람을 꾸짖거든 착한사람은 아예 이에 대꾸하지 말라.
대꾸하지 않으니 마음이 맑고 한가할 것이요,
꾸짖는 자는 입에 불이 붙는 것처럼 끓어 오를 것이다.
마치 사람이 하늘에다 침을 뱉는 것과 같아서 도로 자기 몸에 떨어지게 되는 것이다.
我若被人罵라도 佯聾不分說하라.
아 약 피 인 매 양 롱 불 분 설
譬如火燒空하여 不救自然滅이라
비 여 화 소 공 불 구 자 연 멸
我心은 等虛空이어늘 摠爾飜脣舌이니라.
아 심 등 허 공 총 이 번 순 설
내가 만약 남에게서 욕을 먹더라도 귀먹은 체하며 시비를 가리지 말라.
비유하건대 불이 허공을 태우는 것과 같아서, 끄려고 하지 않아도 저절로 꺼지게 된다.
내 마음은 허공과 같거늘 네 입술과 혀만 쉼없이 나불댈 뿐이다.
凡事에 留人情이면 後來에 好相見이니라.
범사 유인정 후래 호상견
모든 일에 인정을 남겨 두면, 뒷날 만났을 때는 좋은 낯으로 서로 보게 된다.
댓글