본문 바로가기
명심보감

근학편

by 嘉 山 2009. 4. 24.

子  曰       博 學 而 篤 志하고
 자    왈            박  학  이 독  지

 

切 問 而 近 思면        仁 在 其 中 矣니라. 
 절  문  이  근  사                   인 재 기 중 의

 

 


공자가  말하기를,   "널리  배워서  뜻을  두텁게 하고

 

간절하게  묻고    잘  생각하면  어짐이  그 속에   있느니라."고 하셨다.

 

 

 

 

 

莊 子曰   人 之 不 學    如 登 天 而 無 術하고    學 而 智 遠이면
장  자  왈       인  지  불   학         여  둥  천  이  무  술                  학 이 지 원

 

如 披 祥 雲 而 覩 靑 天하고       登 高 山 而 望 四 海니라.
 여  피  상  운  이  관  청  천                         등  고  산  이  망  사  해

 

 

 

 

장자가  말하기를


사람이 배우지 않으면   재주없이 하늘에 오르려는 것과 같고   배워서 아는 것이 멀면


상서로운 구름을 헤치고  푸른 하늘을 보며  산에 올라  사해를  바라보는 것과 같느니라.

 

 

 

 

 

禮 記에   曰     玉 不 琢이면     不 成 器하고    

 예 기                   옥 불 탁                   불 성 기 

 

人 不 學이면      不 知 義니라. 
 인 불 학                    부 지 의


 

 

예기에   말하기를     옥은   다듬지  않으면  그릇이  되지 못하고

 

사람은  배우지  않으면   의를    알지 못하느니라.

 

 

 

 

 

太 公  曰      人 生 不 學이면       如 冥 冥 夜 行이니라
 태 공    왈         인  생  불  학                 여 명 명 야 행


 

태공이 말하기를   사람이 배우지 않으면   어둡고 어두운 밤길을   가는 것과 같으니라.

 

 

 

 

 

韓 文 公  曰     人 不 通 古 今이면     馬 牛 而 襟 裾니라.
 한 문 공      왈           인  부  통  고  금                   마  우  이  금  거

 

 


한문공이   말하기를

사람이 고금의 성인의 가르침을  알지  못하면   금수에  옷을  입힌 것과  같으니라.

 

 

 

 

 

朱 文 公   曰       家 若 貧이라도      不 可 因 貧 而 廢 學이요
주  문  공           왈                가  약   빈                              불  가  인  빈 이  폐  학

家 若 富이라도       不 可 恃 富 而 怠 學이니    

 가  약  부                                    불  가  시  부  이  태   학

 

貧 若 勤 學이면      可 以 立 身이요 
 빈  약 근  학                      가 이 입 신

 

富 若 勤 學이면     名 乃 光 榮     惟 見 學 者 顯 達이요    

  부  약 근 학                    명 내 광  영             유  견 학 자 현 달

 

不 見 學 者 無 成이니라    學 者는     乃 身 之 寶
     불 견 학 자 무 성                       학 자               내 신  지 보

 

 學 者는     乃 世 之 珍이니라      是 故   學 則 乃 爲 君 子

  학 자                  내 세  지  진                               시 고           학 즉  내  위   군  자

 

 不 學 則 爲 小 人이니     後 之 學 者는     宜 各 勉 之니라.
    불 학  즉 위 소 인                       후 지 학  자                 의 객 면 지

 

 

 

 

주문공이 말하기를

집이 만약 가난하더라도 가난한 것으로 인해서 배우는 것을 버리지 말 것이요

집이 만약 부유하더라도 부유한 것을 믿고 학문을 게을리해선 안된다

가난한 자가 만약 부지런히 배운다면 몸을 세울 수 있을 것이요

부유한 자가 만약 부지런히 배운다면 이름이 더욱 빛날 것이니라

 

오직 배운자가 훌륭해 지는 것을 보았으며

배운 사람으로써 성취하지 못하는 것은 보지 못했다 배움이란 곧 몸의 보배요

배운 사람이란 곧 세상의 보배다. 그러므로 배우면 군자가 되고 

배우지 않으면 천한 소인이 될 것이니 후에 배우는 자는 마땅히 각각 힘써야 하느니라.

 

 

 

 

徽 宗 皇 帝  曰     學 者    如 禾 如 稻하고 

 휘 종  황  제            왈           학  자           여  화  여  도

 

不 學 者는      如 蒿 如 草로다 
 불 학 자                여 호 여 초

 

如 禾 如 稻 兮여      國 之  精 糧이요  

  여   화  여  도  혜                      국  지 정 량

 

世 之 大 寶     如 蒿 如 草 兮여   耕 者 憎 嫌하고 
 세  지  대  보          여  호 여  초  혜               경  자  증  혐

 

鋤 者 煩 惱이니라      他 日 面 墻에    悔 之 已 老로다.

  조  자 번 뇌                           타 일 면 장                회  지 기 로

 

 

 

 

휘종황제가 말하기를

 

배운 사람은 낱알 같고 벼 같고, 배우지 않으면 사람은 쑥 같고 풀 같도다

아아 낱알 같고 벼 같음이여 나라의 좋은 양식이요

온 세상의 보배로다. 그러나, 쑥 같고 풀 같음이여 밭을 가는자가 보기 싫어 미워하고

밭을 매는 자가 수고롭고 더욱 힘이 드느니라.

 

다음 날에서도 만날 때에 뉘우친들 이미 그때는 늙었도다.

 

 

 

 

 

論 語에   曰     學 如 不 及이요     惟 恐 失 之니라.
논어            왈         학 여 불급                     유 공 실 지

 

 

 

논어에 말하기를, 배우기를 미치지 못한 것 같이 하고

 

배운 것을 읺을까 두려워 할지니라.

 

 

 

 

 

'명심보감' 카테고리의 다른 글

성심편  (0) 2009.04.24
훈자편  (0) 2009.04.24
계성편  (0) 2009.04.24
존심편  (0) 2009.04.24
안분편  (0) 2009.04.24

댓글