본문 바로가기
논 어

爲 政 四 章

by 嘉 山 2020. 3. 22.

 

 

 

子 曰

吾 十 有 五 而 志 于 學 하고, 

 

      三 十 而 立 하고,

四 十 而 不 惑 하고, 

 

      五 十 而 知 天 命하고, 

 

      六 十 而 耳 順 하고,

七 十 而 從 心 所 欲하야 不 踰 矩 호라.

공자께서 말씀하셨다.

나는 열다섯 살에 배움에 뜻을 두었고,

서른 살에는 자립을 하였으며,

마흔 살에는 미혹되지 않게 되었고,

쉰 살에는 천명을 알게 되었고,

예순 살에는 귀로 듣는 대로 모든 것을

순조로이 모든 것을 이해하게 되었고,

일흔 살에는 마음 내키는 대로 좇아도 법도를 넘어서지 않게 되었다.

 

十 有 五 : 열 다섯 살 (太學에 들어 가는 나이)

志 于 學 : 배움에 뜻을 두다. 志는 동사이며, 于는 於와 같다.

立 : 自立하다.

學文이나 修養이 어느 정도 이루어져 社會的으로 자립한다는 뜻.

不 惑 : 迷惑되지 않게 되다.

事理를 모두 알게 되었다.

知 天 命 : 天命을 알다. 天命은 事物 에 드러난 原理.

하늘이 부여한 使命.

耳 順 : 귀가 順調롭다.

( 鄭玄 )은 "귀로 어떤 말을 듣건 뜻을 다 아는 것" 이라 하였다.

從 心 所 欲 : 마음을 하고자 하는 데로 따르다.

곧 마음 내킨대로 行動 하는 것.

不 踰 矩 : 法度를 넘지 않다.

곧 程度를 벗어나는 일이 없었음을 뜻한다.

于 : 어조사 우

踰 : 넘을 유 멀유

矩 : 모날 구, 법도 구, 곱자 구

 

 

 

 

'논 어' 카테고리의 다른 글

爲 政 六 章  (0) 2021.06.30
爲 政 五 章  (0) 2021.05.22
爲 政 三 章  (0) 2020.03.22
爲 政 二 章  (0) 2020.03.07
爲 政 一 章  (0) 2020.03.07

댓글