子 曰
자 왈
君 子 有 三 戒하니
군 자 유 삼 계
少 之 時엔 血 氣 未 定이라 戒 之 在 色하고
소 지 시 혈 기 미 정 계 지 재 색
及 基 壯 也하얀 血 氣 方 剛이라 戒 之 在 鬪하고
급 기 장 야 혈 기 방 강 계 지 재 투
及 基 老 也하얀 血 氣 旣 衰라 戒 之 在 得이니라.
급 기 로 야 혈 기 기 쇠 계 지 재 득
공자께서 말씀하시기를
군자는 세 가지 경계할 것이 있으니,
젊을 때는 혈기가 정하여지지 않았으므로 여색을 경계하여야 하고,
장성 하여서는 혈기가 바야흐로 강성하므로 싸움을 경계해야 하며,
늙어서는 혈기가 이미 쇠하였으므로 이익을 탐내는 것을 경계해야 한다고 하였다.
孫 眞 人 養 生 銘에 云하되
손 진 인 양 생 명 운
怒 甚 偏 傷 氣요 思 多 太 損 神이라.
노 심 편 상 기 사 다 태 손 신
神 疲 心 易 役이오 氣 弱 病 相 因이라.
신 피 심 이 역 기 약 병 상 인
勿 使 悲 歡 極하고 當 令 飮 食 鈞하며
물 사 비 환 극 당 령 음 식 균
再 三 防 夜 醉 하고 第 一 戒 晨 嗔하라
재 삼 방 야 취 제 일 계 신 진
손진인의 양생명에 이르기를
심하게 성내면 기운이 치우쳐 상하게 되고,
생각을 많이 하면 정신을 크게 상하게 된다.
정신이 피곤하면 마음이 수고로워지기 쉽고,
기운이 허약하면 병이 생기는 원인이 된다.
슬퍼하고 기뻐하는 것을 심하게 하지 말고 ,
음식은 마땅히 고르게 하며 ,
밤에 술 취하는 것을 거듭 금하고,
새벽에 성내는 것을 가장 경계하라고 하였다.
子 曰
자 왈
君 子 有 三 戒하니
군 자 유 삼 계
少 之 時엔 血 氣 未 定이라 戒 之 在 色하고
소 지 시 혈 기 미 정 계 지 재 색
及 基 壯 也하얀 血 氣 方 剛이라 戒 之 在 鬪하고
급 기 장 야 혈 기 방 강 계 지 재 투
及 基 老 也하얀 血 氣 旣 衰라 戒 之 在 得이니라.
급 기 로 야 혈 기 기 쇠 계 지 재 득
공자께서 말씀하시기를
군자는 세 가지 경계할 것이 있으니,
젊을 때는 혈기가 정하여지지 않았으므로 여색을 경계하여야 하고,
장성 하여서는 혈기가 바야흐로 강성하므로 싸움을 경계해야 하며,
늙어서는 혈기가 이미 쇠하였으므로 이익을 탐내는 것을 경계해야 한다고 하였다.
孫 眞 人 養 生 銘에 云하되
손 진 인 양 생 명 운
怒 甚 偏 傷 氣요 思 多 太 損 神이라.
노 심 편 상 기 사 다 태 손 신
神 疲 心 易 役이오 氣 弱 病 相 因이라.
신 피 심 이 역 기 약 병 상 인
勿 使 悲 歡 極하고 當 令 飮 食 鈞하며
물 사 비 환 극 당 령 음 식 균
再 三 防 夜 醉 하고 第 一 戒 晨 嗔하라
재 삼 방 야 취 제 일 계 신 진
손진인의 양생명에 이르기를
심하게 성내면 기운이 치우쳐 상하게 되고,
생각을 많이 하면 정신을 크게 상하게 된다.
정신이 피곤하면 마음이 수고로워지기 쉽고,
기운이 허약하면 병이 생기는 원인이 된다.
슬퍼하고 기뻐하는 것을 심하게 하지 말고 ,
음식은 마땅히 고르게 하며 ,
밤에 술 취하는 것을 거듭 금하고,
새벽에 성내는 것을 가장 경계하라고 하였다.
景 行 錄 曰
경 행 록 왈
食 淡 精 神 爽이요.
식 담 정 신 상
心 淸 夢 寐 安이니라.
심 청 몽 매 안
경행록에 이르기를
음식이 담백하면 정신이 상쾌하고
마음이 맑으면 잠을자며 꿈을 꾸어도 편안하다고 하였다.
定 心 應 物이면 誰 不 讀 書라도 可 以 爲 有 德 君 子니라.
정 심 응 물 수 불 독 서 가 이 위 유 덕 군 자
마음을 안정하여 사물을 대하면 비록 글을 읽지 않더라도
덕이 있는 군자가 될 수 있다.
댓글