性 理 書에 云하되
성 리 서 운
見 人 之 善 而 尋 己 之 善
하고 見 人 之 惡 而 尋 己 之 惡이니
견 인 지 선 이 심 기 지 선 견 인 지 악 이 심 기 지 악
如 此라야 方 是 有 益이니라.
여 차 방 시 유 익
성리서에 이르기를,
남의 착한 것을 보고 자기가 착한 일을 했나 찾아보고
자신이 악한 일을 했는지 찾아볼 것이니,
이와 같이 해야 바야흐로 유익함이 있는 것이라고 하였다.
景 行 錄에 云하되
경 행 록 운
大 丈 夫는 當 容 人이언정 無 爲 人 所 容이니라.
대 장 부 당 용 인 무 위 인 소 용
경행록에 이르기를,
대장부는 마땅히 남을 용서할지언정 남의 용서를 받는 사람이 되지는
말라고 하였다.
太 公 曰
태 공 왈
勿 以 貴 己 而 賤 人하고
물 이 귀 기 이 천 인
勿 以 自 大 而 蔑 小하고
물 이 자 대 이 멸 소
勿 以 恃 勇 而 輕 敵이니라.
물 이 시 용 이 경 적
강태공이 말하기를,
내 몸이 귀하다 하여 남을 천하게 여기지 말고,
자기가 크다고 하여 남을 작다고 업신여기지 말며,
용기를 믿고 적을 가볍게 여기지 말라고 하였다.
馬 援 曰
마 원 왈
聞 人 之 過 失이어든 如 聞 父 母 之 名하여
문 인 지 과 실 여 문 부 모 지 명
耳 可 得 聞이언정 口 不 可 言 也니라.
이 가 득 문 구 불 가 언 야
마원이 말하기를,
남의 허물을 듣거든 부모의 이름을 듣는 것과 같이 하여,
귀로는 가히 듣더라도 입으로는 말하지 말아야 한다고 하였다.
太 公 曰
태 공 왈
勿 以 貴 己 而 賤 人하고
물 이 귀 기 이 천 인
勿 以 自 大 而 蔑 小하고
물 이 자 대 이 멸 소
勿 以 恃 勇 而 輕 敵이니라.
물 이 시 용 이 경 적
강태공이 말하기를,
내 몸이 귀하다 하여 남을 천하게 여기지 말고,
자기가 크다고 하여 남을 작다고 업신여기지 말며,
용기를 믿고 적을 가볍게 여기지 말라고 하였다.
馬 援 曰
마 원 왈
聞 人 之 過 失이어든 如 聞 父 母 之 名하여
문 인 지 과 실 여 문 부 모 지 명
耳 可 得 聞이언정 口 不 可 言 也니라.
이 가 득 문 구 불 가 언 야
마원이 말하기를,
남의 허물을 듣거든 부모의 이름을 듣는 것과 같이 하여,
귀로는 가히 듣더라도 입으로는 말하지 말아야 한다고 하였다.
康 節 邵 先 生 曰
강 절 소 선 생 왈
聞 人 之 謗이라도 未 嘗 怒하며
문 인 지 방 미 상 노
聞 人 之 譽라도 未 嘗 喜하며
문 인 지 예 미 상 희
聞 人 之 惡이라도 未 嘗 和하며
문 인 지 악 미 상 화
聞 人 之 善이면 即 就 而 和 之하고 又 從 而 喜 지니라.
문 인 지 선 즉 취 이 화 지 우 종 이 희
其 詩 曰 樂 見 善 人하며 樂 聞 善 事하며
기 시 왈 낙 견 선 인 낙 문 선 사
樂 道 善 言하며 樂 行 善 意하고
낙 도 선 언 낙 행 선 의
聞 人 之 惡이어든 如 負 芒 刺하고
문 인 지 악 여 부 망 자
聞 人 之 善이어든 如 佩 蘭 蕙니라.
문 인 지 선 여 패 난 혜
강절소 선생이 말하기를
남의 비방을 들어도 곧 성내지 말고
남의 칭찬을 들어도 곧 기뻐하지 말고
남의 악을 말하는 것을 듣더라도 곧 응하지 말고
남의 선을 말하는 것을 듣거든 나아가 이에 응하고 또 쫓아서 이를
기뻐해야 한다고 하였다
그가 지은 시에 말하기를
착한 사람 보기를 즐거워하고
착한 일 듣기를 즐거워하고
착한 말 하기를 즐거워하고
착한 뜻 행하기를 즐거워하고
남의 악한 것을 듣거든 까끄라기나 가시를 등에 진 것같이 하고
남의 착한 것을 듣거든 난초를 몸에 지닌 것같이 하라고 하였다
道 吾 善 者는 是 吾 賊이요.
도 오 선 자는 시 오 적이요.
道 吾 惡 자는 是 吾 師니라.
도 오 악 자는 시 오 사니라.
나를 착하다고 말하는 사람은 곧 나를 해치는 사람이요,
나를 나쁘다고 말하는 사람은 곧 나의 스승이다.
'명심보감' 카테고리의 다른 글
정기편 (0) | 2009.04.24 |
---|---|
正己篇 (0) | 2009.03.29 |
孝行篇 (0) | 2009.03.28 |
孝 行 篇 (11) (0) | 2009.03.26 |
順 命 篇( 10 ) (0) | 2009.03.26 |
댓글