子曰 父在 觀其志 父沒 觀其行.
三年 無改於父之道 可謂孝
공자께서 말씀하셨다.
아비가 살아 있음에 그 뜻을 보고,
아니가 죽음에 그 행실을 보나,
3년동안을 아비의 도를 고침이 없어야
가히 효라고 이를 수 있느니라.
尹 氏 曰, 如 其 면 雖 終 身 無 改라도 可 也 어니와,
如 其 非 道 면 何 待 三 年 이리오?
然 則 三 年 無 改 者 는 孝子 之 心 에 有 所 不 忍 故 也 니라.
윤씨가 말하였다.
그것이 도를 따랐다면 비록 종신토록 고침이 없다 하더라도 가하 거니와,
그것이 도가 아님을 따랐다면 어찌 3년동안 기다리겠느냐?
그렇다면 3년 동안 고침이 없다는 것은
효자의 마음에 차마 하지 못 하는 바가 있었기 때문이다.
在 : 살아있다.
志 : 미 발현된 마음에 품고 있는뜻.
行 / 志 ; 말이나 행동을 통해 밖으로 나타난것.
於 : ...을, ...를
道 : 그 부모가 평생 행한 바의 길.
待 : 기다릴대
則 : 곧즉, 법칙칙
댓글